Traducción y redacción técnica

Charles Howard

Servicios profesionales de traducción autorizada, corrección de textos corporativos y formato de manuales operativos. Garantizamos precisión terminológica y absoluta confidencialidad en cada proyecto.
+15años de experiencia
+300empresas confían
98%tasa de satisfacción
24hplazo medio de entrega

Beneficios concretos para su documentación corporativa

Por qué elegirnos para sus textos técnicos

Precisión terminológica garantizada

Cada informe comercial y manual operativo se revisa contra glosarios sectoriales para evitar ambigüedades que afecten la interpretación de sus datos.

Resultado: documentos fiables desde la primera entrega
Confidencialidad absoluta

Todos los proyectos se firman bajo acuerdo de confidencialidad y se procesan en entornos seguros sin acceso de terceros ni almacenamiento en la nube pública.

Resultado: su información sensible permanece bajo su control
Corrección de estilo con criterio corporativo

No solo eliminamos errores gramaticales: adaptamos el tono, la coherencia terminológica y la estructura al manual de estilo de su empresa o al público objetivo.

Resultado: manuales e informes que se leen con claridad
Formato profesional de manuales operativos

Aplicamos plantillas consistentes, numeración jerárquica, tablas y diagramas limpios para que el documento final sea utilizable sin reelaboración interna.

Resultado: ahorra horas de maquetación en su equipo
Experiencia en traducción autorizada

Trabajamos exclusivamente con traductores especializados en finanzas, normativa y procesos empresariales, no con traductores generalistas.

Resultado: traducciones que resisten una auditoría terminológica
Entregas en plazo sin sorpresas

Cada encargo incluye un calendario realista con hitos intermedios, y nos comprometemos por escrito a la fecha de entrega final sin recargos por urgencia.

Resultado: cumple con sus cierres mensuales y revisiones internas

Planes de servicio profesional

Elige el paquete que mejor se adapte al volumen y tipo de documentos que tu empresa maneja. Cada opción incluye revisión terminológica y confidencialidad garantizada.

Traducción de informes

Traducción autorizada de informes comerciales y financieros. Incluye cotejo terminológico con glosario corporativo y certificación de fidelidad.

Hasta 10 páginas por encargo

Corrección de textos

Revisión de estilo, gramática y coherencia en documentos corporativos, presentaciones y comunicados internos. Se entrega con informe de cambios.

Documentos de hasta 15.000 caracteres

Formato de manuales

Maquetación y normalización de manuales operativos, guías de procedimiento y documentación técnica. Se respeta la estructura original del cliente.

Archivos en Word, PDF o InDesign

Paquete integral

Combinación de traducción, corrección y formato para proyectos que requieran las tres etapas. Incluye coordinación con un único interlocutor.

Proyectos de más de 30 páginas

Por qué elegirnos para sus documentos

No somos una agencia generalista. Trabajamos exclusivamente con textos comerciales y técnicos, aplicando controles que otras oficinas no ofrecen.

Precisión terminológica

Cada informe financiero, manual operativo o corrección corporativa pasa por una verificación de términos con fuentes sectoriales. No traducimos por intuición.

Confidencialidad contractual

Firmamos acuerdos de confidencialidad por proyecto. Sus datos estratégicos, balances y borradores internos no salen del circuito cerrado de trabajo.

Corrección con criterio editorial

No solo revisamos ortografía. Ajustamos estilo, coherencia y tono según el público objetivo del documento, manteniendo la voz de su empresa.

Especialización real

No hacemos traducciones literarias ni jurídicas generales. Nuestro foco son informes comerciales, manuales operativos y textos corporativos. Eso nos da ventaja en plazos y calidad.

Sin subcontratación

Cada encargo lo gestiona el mismo equipo desde la recepción hasta la entrega. No hay intermediarios ni correctores externos que desconozcan el contexto del cliente.

Preguntas frecuentes sobre nuestros servicios

Respuestas claras sobre traducción, corrección y confidencialidad para empresas.

¿Qué tipo de documentos traducen?

Trabajamos exclusivamente con informes comerciales, manuales operativos y documentos corporativos. No traducimos textos literarios ni contenido web general. Cada encargo se revisa para verificar que la terminología técnica sea precisa y coherente con el sector del cliente.

¿Cómo garantizan la confidencialidad de mis documentos?

Firmamos un acuerdo de confidencialidad antes de iniciar cualquier proyecto. Todos los archivos se manejan en un entorno cifrado y no se almacenan en servidores compartidos. Una vez entregado el trabajo, eliminamos las copias temporales de nuestros sistemas.

¿Cuánto tiempo tarda una corrección de manual operativo?

Depende de la extensión y el nivel de revisión necesario. Un manual de hasta 50 páginas suele estar listo en tres a cinco días hábiles. Si el documento requiere formato adicional o verificación cruzada de términos, podemos acordar un plazo específico al recibir el archivo.

¿Ofrecen servicios de traducción certificada?

Sí, realizamos traducciones autorizadas para informes comerciales que requieren validez oficial. Incluimos una declaración de exactitud y, si es necesario, podemos coordinar la apostilla correspondiente. El costo y los tiempos se definen según el volumen y el idioma de destino.

¿Puedo solicitar una muestra antes de contratar?

Sí. Enviamos una traducción o corrección de una página sin costo, para que evalúe la calidad y el estilo. La muestra se entrega en un plazo de 48 horas hábiles y no implica compromiso de contratación.

¿Qué medios de pago aceptan?

Aceptamos transferencia bancaria y pagos a través de plataformas digitales seguras. Emitimos factura formal para cada servicio. Los detalles de pago se acuerdan al confirmar el presupuesto.

Solicitar presupuesto sin compromiso
Configuracion de cookies

Usamos cookies para mantener el sitio estable, recordar opciones basicas y entender que paginas resultan utiles. Puedes aceptar, rechazar o revisar la configuracion antes de continuar.